(資料圖)
大洋網(wǎng)訊 自1958年起,每年9月的第四個星期日被定為“國際聾人節(jié)”。為鼓勵聽障青少兒積極參加公共文化活動,展示聽障青少兒的文化藝術成果,促進社會融合和理解,廣州少年兒童圖書館在第65個“國際聾人節(jié)”期間,舉辦“聽障兒童溝通技巧與社會融合”講座和聽障青少兒美術作品展。
統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,目前我國現(xiàn)有聽力語言障礙的人數(shù)達2780萬,其中14歲以下的聽障兒童171萬,0-6歲的聽障兒童約70-80萬,每年新增聾兒3萬。聽力損失會阻礙兒童學習言語和語言,影響兒童的健康發(fā)育,而且會導致他們的言語能力、認知能力低于健聽兒童,心理發(fā)育遲緩。目前,這些聽障義務教育適齡兒童只有小部分在普校隨班就讀,大部分都進入特殊教育學校就讀。由于聽力障礙,聽障兒童在感知覺、注意力、記憶思維等方面都表現(xiàn)出不同于健聽兒童的特點。
廣州市天韻社會工作服務中心總干事葉梅香建議大力提倡融合教育,讓更多聽障孩子到普通學校隨班就讀?!霸S多聽障兒童在融合教育中,不但能夠促進健聽兒童和聽障兒童的共同發(fā)展,而且聽障兒童也能從融合教育中獲得更多的刺激性、變動性和學習回應性的經(jīng)驗。”葉梅香認為,與健聽兒童的日常相處中,聽障兒童可以通過觀察、模仿、學習互動,充分挖掘其社會交往、語言溝通等方面的潛能。目前,已有一大批聽障學生通過融合教育成功地完成大學(本科)學業(yè),步入主流社會,與正常人一起工作、生活,成為社會的棟梁。
記者在講座現(xiàn)場還注意到,廣州少兒圖書館使用了一套手語翻譯系統(tǒng)。聽障人士在圖書館內(nèi)需要幫助可以通過這套手語翻譯系統(tǒng)與工作人員溝通,真正讓公共文化場所實現(xiàn)信息溝通無障礙。
按照《信息無障礙環(huán)境建設參考標準》,各公共服務場所都必須培訓人員提供手語翻譯服務,或配備手語翻譯系統(tǒng)。對于醫(yī)院、文化場館、政務服務大廳等公共場所來說,雇傭?qū)I(yè)手語翻譯似乎并不是最可行及經(jīng)濟的解決方式,而培訓服務人員手語技能其實不難,但是這些服務場所的專業(yè)術語不少,短時間內(nèi)實現(xiàn)精通手語滿足工作需要并不容易。
因此,手語翻譯系統(tǒng)應運而生。目前,這套手語翻譯系統(tǒng),有多名具有多年翻譯經(jīng)驗的手語翻譯員在線服務。在翻譯的同時,還能實現(xiàn)語音文字實時轉換,將手語對話內(nèi)容一鍵下載。
此外,廣州少年兒童圖書館、廣州國際殘障人文化交流中心聯(lián)合舉辦廣州市青少兒美術作品展,展出的殘健共融青少兒美術作品展涵蓋水彩畫、國畫、書法、剪紙等種類,聽障和健全青少兒作品約60件。作品主題鮮明、內(nèi)容豐富,描繪了航天、科技、生活等欣欣向榮的圖景。
文/廣州日報·新花城記者: 賈政
熱門
聯(lián)系我們:52 78 229 @qq.com
版權所有 重播新聞網(wǎng) www.hbmingxingmzc.cn 豫ICP備17019456號-13